পৃষ্ঠাসমূহ

বুধবার, ১৫ ফেব্রুয়ারী, ২০১৭

#দমা_দম_মাস্ত_কালান্দার

গানটি মূলত সূফী শাহবাজ কালান্দারের শানে রচিত হয়েছে।
ওনাকে 'লাল' নামে ডাকা হত কারণ তিনি লাল রঙের গেরুয়া পোষাক পরতেন। তবে এ-নিয়ে ভিন্নজনের ভিন্নমত রয়েছে। হযরত শাহ্‌বাজ সাহেবজি অত্যন্ত জালালী মেজাজের ছিলেন, তাঁর অনেক কাজ কর্মই প্রথাবিরোধী ছিল। তারপরও বুজুর্গগণ তাঁকে অনেক আদর করতেন, তাই তাঁকে #লাল বলা হতো, উর্দুতে আদরণীয়কে লাল বলা হয়। তাঁকে লাল বলার এটাই কারণ। কেবলমাত্র পোশাকের জন্য তাঁকে লাল বলা হতো এ ধারণা হয়তো ঠিক নয়।
'#শাহবাজ' বলার কারণ হল তিনি মহৎব্যক্তি ছিলেন। এবং '#কালান্দার' বলার কারণ হল তিনি সূফী সাধক ছিলেন । এছাড়া চিরকুমার সাধু যাঁরা উচ্চ আধ্যাত্মিক স্তরে পৌঁছেছেন তাঁদেরকেও #কালান্দার বলা হয় ।
সৈয়দ মুহাম্মদ উসমান মারওয়ান্দি (১১৪৯-১২৭৪) লাল শাহবাজ কালান্দার নামে অধিক পরিচিত ।
তিনি সিন্ধু , পাকিস্তানের একজন সুফি দার্শনিক-কবি ছিলেন ।
তিনি সোহরাওয়ার্দিয়া ত্বরিকার অনুসারী ছিলেন।
#প্রিয়_বন্ধুগণ,
আসুন জেনে নেই গানটির বাংলা অনুবাদঃ
দাম মাস্ত কালান্দার মাস্ত মাস্ত -
অর্থঃ মাতাল (প্রেমেনিমগ্ন) কালান্দার এখন আত্মহারা ,
ইক ভিরদ হ্যায় দাম দাম আলি আলি
অর্থঃ তাঁর প্রতি-প্রত্যেক নিঃশ্বাসে এখন আলী'র স্তুতি ,
ছাখি লাল কালন্দার মাস্ত মাস্ত
অর্থঃ সেই লাল-বসনের কালান্দার এখন আত্মহারা ,
(এখানে ১২ তম শতাব্দীর সূফিসাধক লাল শাহবাজ কালান্দার'কে ইঙ্গিত করা হয়েছে)
ঝুলে লাল কালান্দার মাস্ত মাস্ত
অর্থ: (পুনরায় লাল শাহবাজ কালান্দার' এঁর আত্মহারা অবস্থার দিকে ইঙ্গিত করা হচ্ছে) ,
আখি জা মালাঙ্গা তু আলি আলি আখি জা মালেঙ্গা
অর্থঃ হে প্রেমিকেরা ! আলি আলি ডাকতে থাক , ডাকতেই থাক ,
আখি জা মালেঙ্গা সাজেয়া পে মুন লাইন গেঁ
অর্থ:হে সহগামীরা ! ডাকতেই থাক । তারা (অবিশ্বাসীরা) তোমাদের সত্যকে গ্রহণ করবে ,
আজ নে তে কাল সারে আলি আলি কাহেঁ গেঁ
অর্থ:আজ নয়তো কাল সবাই আলী আলী ডাকবেই ডাকবে
রাবনে কিন্নে শান বানায়ে
অর্থ: খোদা কত (অগণিত) মানুষ সৃষ্টি করেছেন।
[ #মন্তব্যঃ "রাবনে কিন্নে শান বানায়ে এটার অর্থটা বোধয় মানুষ হবেনা মর্যাদা বা তারিফ হবে প্রভূ এতো মর্যাদা দিয়েছেন অনেক কে। হয়তো সেটাই বুঝিয়েছেন।
"রাবনে কিন্নে #শান বানায়ে'' এখানে শব্দটা যদি #ইনসান হয় তাহলে মানুষ অর্থাৎ অনুবাদকের কথাটা ঠিক আছে।]
বে কারাম তে কারাম কামায়ে
অর্থঃএবং তিনি অকৃতজ্ঞদেরও কৃপা করেছেন,
জেহদা ভি তেরে তে আঁয়ে
-অর্থঃযে তোমার দ্বারে উপনিত হয়েছে ,
ও না কাভহি ভি খালি জায়ে
- অর্থঃকেউ রিক্তহস্তে ফেরত যায় নি ,
শানা উঁচিয়া তেরাঁ পীরা
অর্থঃহে প্রতিভূ ! (মওলা আলি'কে সম্বোধিত) তোমার অনুগ্রহ উত্তুঙ্গ ,(অতি সুউচ্চ তোমার শান)
হোভান দোর হানেরিয়াঁ পীরা
- অর্থঃবদান্যতায় হৃদ-আঁধার (এমনকি আমারও) দূরীভূত করুন , হে প্রতিভূ ! ,
আসানা রেহ-মা তেরিয়া পীরা
- অর্থ:আমি আমার অগণিত প্রত্যাশা টুকে রেখেছি তোমার সকাশে , হে প্রতিভূ ! ,
সুন আরজা আজ মেরিয়া পীরা
- অর্থ:আমার আর্জিকে শ্রবণ করুন , হে প্রতিভূ !
#নাজার_কারাম_দি_পাভি_সাইয়া
অর্থঃদয়ার্ত দৃষ্টি আমরাও যেন পাই , হে প্রেমাস্পদ ! ,
#বেরিয়ান_বানে_ধাভি_সাইয়া
- অর্থঃআমাদের ভাটার টানে হারাতে দিও না হে , প্রেমাস্পদ ! ,
#ভুল_না_কিদরে_জায়ি_সাইয়া
-অর্থ: কখনও আমাদের ভুলে যেও না , হে প্রেমাস্পদ ! ,
#লাইয়ান_তোদ_নিভয়ি_সাইয়া
অর্থ:তোমার দয়ার প্রতিজ্ঞা পূরণ করিও , হে প্রেমাস্পদ !
________
বহুল প্রচারিত এ গানটি ভারতীয় উপমহাদেশে শতাব্দী ব্যাপী প্রচলিত এবং জন নন্দিত। এটি মূলত একটি কবিতার বিবর্তিত রূপ। যা সঙ্গীতজ্ঞ ওস্তাদ আমীর খসরু বিরচিত ।
পরবর্তীতে এটি পাঞ্জাবী কবি বুল্লে শাহ্‌ কতৃক সংকলিত হয়।