পৃষ্ঠাসমূহ

শুক্রবার, ১৯ অক্টোবর, ২০১৮

হাফিজ সিরাজির কবিতাঃ অনুবাদ-সৈয়দ শামসুল হক




















২.
যেদিন বন্ধু ছিল এই বুকে সেই দিনটিকে ভুলো না।
অতীতের কথা ভোলা নয় ভালো, কখনোই তুমি ভুলো না।
পান করেছিলে নশ্বরতার পেয়ালাটি নিজ হাতে,
ভরে উঠেছিল মুখগহ্বর লবণের তেতো স্বাদে।
কিন্তু যে তুমি কোনো একদিন মধু পান করেছিলে-
মনে রেখো সেটি, কী সুখে সেদিন গান গেয়ে উঠেছিলে।
সে কি ভোলা যায়, ভুলো না!
ভুলো না প্রাণের সেই প্রিয়দের, বিদায় নিয়েছে যারা-
যদিও ভোলাই ভালো হতো খুব। মিথ্যাভাষিণী তারা!
কবরের মাটি এখন তাদের আভরণ হয়ে আছে-
হৃদয়ের চারু অনুভূতিগুলো অবশেষে ধূলি মাঝে।
মন থেকে যদি তোমাকে এখন বিদায় করেছে তারা,
তবু বেদনায় এখনো যে তুমি হওনি আত্মহারা-
সে কি ভোলা যায়, ভুলো না!

ক্লান্ত যদিও!- এখনো তো আমি ফিরে চাই বন্ধন,
একদা যাদের প্রেমেই হৃদয় পেয়েছে উত্তরণ।
একদা তারাই ছিঁড়েছে আমার বন্দীদশার শৃঙ্খল,
এখন যদিও ঝরছে আমার উষ্ণ অশ্রুজল-
এখনো তো আমি দুই চোখে সেই উদ্যান রেখে চলি।
গোলাপ যেখানে- সেখানেই যেতে হাঁটা এ অন্ধ গলি।
সে কি ভোলা যায়, ভুলো না!

আমার হৃদয়ে দুঃখের ঘরে আজ দেখো বসবাস-
সেখানে সবাই নিশ্চুপ পড়ে, পড়ে না দীর্ঘশ্বাস।
ভুলো না তাদের একদিন যারা ভুলে গিয়েছিল আমাকে-
হাফিজ, তাদের সব ইতিকথা বিস্মৃত বৈরাগে।
বিষণ্ণতার  দুয়ারে তাহলে এঁটে রাখো দেখি অর্গল-
তারপরও দেখো অমৃতের ধারা ঝরছে অনর্গল।
সে কি ভোলা যায়, ভুলো না!