পৃষ্ঠাসমূহ

শুক্রবার, ১৯ অক্টোবর, ২০১৮

হাফিজ সিরাজির কবিতাঃ অনুবাদ-সৈয়দ শামসুল হক




















৮.
গতকাল রাতে হাফিজ হঠাৎ মাতালের আড্ডায়,
নির্জনবাসে ছিল কতকাল সঙ্গীবিহীন একা।
ছিল সেই প্রেম আর সেই তার প্রেমিকের ভাবনায়,
সরাইখানায় যদি আজ আসে, যদি পাওয়া যায় দেখা!

স্বপ্নে হঠাৎ এসেছিল তার যৌবন ম্মৃতি ফিরে,
এখন মাথায় পাকা চুল আর ভাষা পলাতক ঠোঁটে।
এখনো তো এই অমাবস্যার ঘন রাতটিকে চিরে
জ্বলে বিদ্যুৎ, এখনো হৃদয় উন্মাদ হয়ে ওঠে।

মাত্রই গতকালের কথা সে ভেঙে ফেলে পানপাত্র,
আর সেই সাথে সুরার সোরাহি হয় তার হাতে চূর্ণ।
কা-টা দ্যাখো, গলায় সুরার এক ফোঁটা যাওয়া মাত্র,
পুরাতন প্রেমে হৃদয়টি তার কীভাবে হঠাৎ পূর্ণ।

আরো দ্যাখো এই গোলাপের বনে বুলবুল ডেকে উঠলো।
তুমি কে এখানে? এই উদ্যানে তুমি তো আগন্তুক।
এই যে আবার মোমবাতি ঘিরে প্রজাপতি এসে জুটল-
তুমিও পুড়বে। তবে বুঝি এই পোড়াতেই যত সুখ।

কান্না থামেনি তোমার, হাফিজ, বৃষ্টির মতো ঝরছে।
বৃষ্টির ফোঁটা ঝিনুকের বুকে পড়লেই হয় মুক্তো।
কাউকে এমন পাবে যে তোমার জন্যে মাতম করছে?
এই বন্ধন দশা থেকে তুমি কবে আর হবে মুক্ত?

হাফিজ, তাহলে নতজানু হও, নত হও প্রণিপাতে-
তবে যদি পাও বিরাম তোমার, আরাম শেষের শয্যায়।
তবে যদি আসে বিরতি তোমার এমন অশ্রুপাতে,
তবে যদি ফের ফিরে পাও তাকে আবার তোমার কবজায় ॥