পৃষ্ঠাসমূহ

শুক্রবার, ১৯ অক্টোবর, ২০১৮

হাফিজ সিরাজির কবিতাঃ অনুবাদ-সৈয়দ শামসুল হক




















১০.
ওরে তুই পাখি পুবালি হাওয়ার মেলে দে এবার ডানা-
তোকেই পাঠাবো যেখানে আমার ভালোবাসবার ঠিকানা।
পায় কি রে শোভা পড়ে থাকা তোর বেদনার বাসাটিতে?
তোকে মর্মের বিতানে তাই তো চাইছি পাঠিয়ে দিতে।

উড়ি যাবি তুই, দূর নয় দূর, কাছেও নিকটে নয়!
উড্ডীন তোকে করছি আমি যে- পৌঁছে দিতে এ হৃদয়।
হৃদয়ের ভাষা! সকাল সন্ধ্যা জপে সেই এক নাম-
তারই উদ্দেশে হাওয়ায় হাওয়ায় তোকে আমি পাঠালাম।

খাজনা যে তার হৃদয় আমার!- বহুদিন বাকি পড়ে!-
নিয়ে যা রে পাখি উড়ে যা রে তুই পুবালি হাওয়ার ভোরে।
সুরা দাও, সাকি, গতকাল রাতে বলেছে সে সমাচার-
‘বেদনা যে সহে, পাঠাবোই তাকে নিরাময় আমি তার।’

দেখার ওপারে থাকো তবু জানি তুমি কী বাস্তব!
তাই প্রার্থনা তোমার জন্যে, করি তোমারই তো স্তব।
তুমি সুন্দর, বিধাতার তুমি নিজ হাতে নির্মিত।
পাঠিয়ে দিচ্ছি দর্পণ-মন- যদি হও বিম্বিত!

আমার এ প্রেম নিয়ে যদি গান চারণ কবিরা গায়-
পাখিটিকে তাই বলছি যেন সে সুরগুলো নিয়ে যায়।
হাফিজ, তুমি তো অন্তর থেকে উড়িয়ে দিয়েছো পাখি-
এবার শুনুক দুনিয়া সে গান, সুরাও ঢালুক সাকি ॥